对于这样以群戏为主的电影,如何把握和平衡每个人物,很考验导演的功力。原版各角色的出场有条不紊,同时性格特征交代得一清二楚,观众得以迅速地入戏。比起来,美版的人物匆忙匆忙就跑出来了,亲属关系都没说清楚,又切换到下一个场景,看得我一头雾水,还得靠重温原版来理顺人物关系。
比如宅男医学生的出场,原版用了近十个镜头包括一个长镜头来表现他制药、电话贩药、解释药性的过程,简洁明快地表达了他的身份和药瓶的来历;美版只是简单复制了他穿内裤开门的情节,三两个镜头就打发了,而且其中还包括他打电动游戏的部分。使下面非常关键的嗑药情节交代不清,医学生的性格也没有涉及。这恰恰是好莱坞的习惯,以为拍几张打游戏、居家内裤装的画面就能反应出宅男特点。但是人物的塑造可不能这样点到即止和脸谱化,宅男和宅男也不尽相同。原版用流利的长镜头和连续的台词显示出,这是一位如鱼得水地游走在医学生和自产自销的居家毒贩之间的学术宅男。这为之后他因为自己的药瓶闯大祸而焦头烂额形成反差,笑点频出。显然,美版不是立足于讲好故事塑造人物,而是只摘取内裤等等噱头来作戏。导演、编剧用不用心,于此可见一斑。
或者再看看结局。原版从高潮(大儿子发飙致词)到结局,再短短两个场景就完成了,干净利落。第一个场景:两个儿子你来我往三句对话显示和解+大儿媳加入引出叔叔吃了“安定”;第二个场景只有5秒钟:叔叔裸坐屋顶喃喃自语“Everything's so FUCKing green!”——The End。而美版则罗嗦得多:先是晃到主屋外景,再兜回室内数十个回合的和解对话(还包括告别、看湖人比赛等本土化的废话),然后堂而皇之引出香车美女(黑萝莉),大儿媳加入又亲又抱(突然亲切地娇嗔不忍分别),二儿子委琐地奔向美女+美女媚笑;最后场景切换,大儿子媳妇暧昧耳语、也准备造人大战(很囧的创新情节),才终于引出叔叔吃了“安定”!至于最后叔叔也用了三个镜头两句台词,包括一个毫无必要的面部特写,结束全片。真是冗长得无以复加。
从上可见,翻拍版极好地避开了原版的优点和特色,发展出些许无关的小情节和大量美式垃圾幽默。并且该详的减,该略的加,活生生把一部基础优良、群戏精彩的喜剧搞成了不疼不痒、专攻下三路的A货拼盘。
除了编导的问题,演员也是失败的根源之一:他们基本上都是个性出演,但大多和角色不匹配,反而导致所饰角色个性模糊。也就是说,Chris Rock还是那个Dogma里尖嘴猴腮的尖嗓子快板,而不是忠厚持家的大哥;Martin Lawrence还是Big Momma's House里的搞怪变性警察,而不是心怀隐衷的畅销书作家(原版只有他和一美女聊天的一帧画面,新版居然加戏变成色情狂、幼齿控!);Zoe Saldana还是那个Avatar星球的蓝血女,而不是夹在严父弱夫之间左右为难的待产妇;Luke Wilson还是一惯的六边形贱客嘴脸(The Family Stone色男二弟,My Super Ex-Girlfriend里的傻冒男友,Henry Poole Is Here的脑残先知,Blonde Ambition的猪头上司),而不是力图追求真爱却不明所以的脱线痴心男;James Marsden还是那个傻傻的小白脸。所以我们看到的不是角色,而只是演员自己,或者说某些“明星”。
只有一个演员没有换人——引出主要矛盾的侏儒Peter Dinklage。可惜,就是这个角色,也没有达到原版的水平,只是增加了更多的肢体戏和诸如“我牺牲了许多来让他快乐”等更露骨的台词。作为一个特型演员,两次接演同一个角色,估计他还真是缺钱得很。