蛋糕上的草莓

评分:
6.0 还行

原名:ストロベリー・オンザ・ショートケーキ又名:Strawberry on the Shortcake

分类:剧情 / 爱情 /  日本  2001 

简介: 高三学生入江真人(泷泽秀明饰)性格内向、孤僻、不善与人交往,却暗恋着继母所带来的

更新时间:2010-02-27

蛋糕上的草莓影评:♥翻译了下公式site上主演们的interview♥

♥窪塚洋介part♥

あえてノーカットでお届けします。
窪塚洋介,“作为演员的自己”——回答得很认真的一片访谈哦
完全无需任何修改删减的no-cut版本,现在就向你放送

Q:哲也を演じていて、自分と似てるな…と感じる部分はありますか?A: う~ん、すごく長くなっちゃいそう(笑)。似てる・似てないってよく聞かれるんですけど、俺は佐伯哲也じゃないから、似てても似てなくても関係ないと思うんです。あまりにも当たり前のことですけど。理解しようとすると、あれは佐伯哲也だから…。脳ミソの中のことだから、説明するのが難しいんだけど、窪塚洋介と佐伯哲也は、全く一緒の部分も必要だし、全く違う一面も必要。客観と主観が必要ってことですけど

Q:演出哲也后,有没有觉得人物有和自己相似的地方?
A:嗯。。。,好像这个音拖得太长了(笑)
像或不像这个问题常被问到,我想自己并不是哲也,所以像不像都无所谓吧。
这是再理所当然不过的吧。理解起来的话,那是佐伯哲也。。。唉,这是脑子里思考着的事,要说明起来有点困难啊,总之,窪塚洋介和佐伯哲也,需要有完全统一的地方,也要有完全不一致的地方。这是客观与主观的需要。

窪塚洋介は、佐伯哲也を生きなきゃいけない訳だから、なんていうのかなあ…似ている部分とかは探していかなければいけないと思うんです。
例えば、「ここは窪塚洋介とは全く違うんだよね…。」と言ってみても、じゃあどうなの?ってこと。それでも佐伯哲也でいなきゃいけないってことは、そこは嘘になるって言うことなんです。
台詞があって、それを読んで・覚えて・言うってことは、日本語ができる人なら誰でもできるけど、「じゃ、役者って?」って聞かれた時に、暗記したのを出すんじゃなくて、その人間がその言葉を話さなければならないんです。
ということは結局、窪塚洋介と佐伯哲也が溶けていることがベストだと思います。

窪塚洋介,出演时必须要活在佐伯哲也的角色中,因此必须找寻出两者间相似的部分。比如说,虽然看起来“这点与窪塚洋介完全不同呢。。。”这样的感觉,那么怎么办呢?尽管如此,必须得是佐伯哲也才行啊,那么在这样的地方就要为了角色虚构一下了。
拿到台词,念,记,然后说出来,随便哪个人只要会日语就能做到了。“那么,演员呢?”演员要做的并不是把他们背出来然后说出来,而是一定要做那个人说那个人的话。所以,我认为能使窪塚洋介和佐伯哲也融为一体的话那是最理想的结果了。

Q:では、どうしても主観の方が強くなってしまう、という時はありますか?
A: う~ん、でも例えばカフェで座って見えている景色は、佐伯哲也が見ている景色だし、喋っているのも佐伯哲也なんですよ。でも、その場で持っている経験や知識は窪塚洋介のものだから、その経験や知識を気持ちに編んでいく作業だと思うんです。
その気持ちこそが佐伯哲也の主観なんです。そのバランスがうまく保てるのが、一番いいなと思います。
なんかすごいディープな話になっちゃいましたね(笑)。

Q:那么,作为主观的自己这方面的影响特别大的时候出现过吗?
A:嗯~,但是比方说坐在CAFÉ里面看到的景色是佐伯哲也看到的景色,在说着话的也是佐伯哲也。但是,对那个地方、情况所持有的经验和知识却是窪塚洋介的,我想是在用这种经验、知识交织成的情绪演出着角色,这情绪便是佐伯哲也的主观思想活动了。能很好地保持那样的一种平衡的话是最好的了。
听起来貌似说了非常有深度的话哦(笑)

Q:窪塚洋介さんと佐伯哲也さんが溶け合う作業というのは、いつ頃完結したのでしょう?
A: 最初から出き上げてやらなきゃいけないのかな…と思うんですけど、連続ドラマだと、だんだん状況が変わって、登場人物も成長していくと思うんです。台本は1冊じゃないし、今回だったら10冊あるわけだから、その中での成長を見せたいと思う。今回の役はけっこう安定してるんだけど。
例えば、2時間3時間カメラ回しっぱなしで台詞も何にもなかった時に、ずっと哲也でいられるかっていうのは、台本読んでるだけじゃ無理だと思うんです。
だから、その人を生きてあげるのがベストだし、単純にやっててその方が楽しいです。

Q:是什么时候开始做到两者的融合的呢?
A:虽然一开始就想着非做到这一点不可,但是,连续剧的话,状况会随着剧情而发生变化,剧中人物也随之在成长着。这次的剧本不是只有1册,而是有10册之多,希望能让观众看到其中人物的成长。这次的角色非常的安定。比如,2小时3小时不管镜头怎么转,什么台词也没有,始终沉浸在哲也这个角色中,单靠读剧本是做不到这点的。所以能够给与人物以生命的话是最好的了,单纯地这样去演出非常愉快。

Q:では次は、少し軽い話題にしましょう。(笑)窪塚さんピアノはお弾きになるのでしょうか?A: ライトにライトに(笑)。他のドラマのために練習してたことはあるんですけど、実はピアノとかめちゃくちゃ苦手なんです。昔ピアニカとかも、弾いてる振りして実は吹いてなかったんです。今回は火事場の馬鹿力です。もうアップアップ。でも、喋りながら弾くのは、絶対できないです。弾けるといいな…とは思います。

Q:接下来,我们换点轻松的话题吧。(笑)窪塚君这次在剧中弹了钢琴对吧?
A:这个话题确实轻松不少轻松不少啊(笑)
曾经为了拍摄其他的电视剧也有练习过,实际上弹钢琴什么的我一点都不擅长啊。以前键盘式竖琴之类的,我也有装着弹过,其实根本就没在弹啊。
这次是赶鸭子上架了,使出傻劲儿了。水平也大有提高啊。
但是,要一边说话一边弹是绝对做不到的。如果能的话该有多好啊。

Q:「片思い」と聞いて、どんなことを連想しますか?A: 「玉砕」ですね。でも、片想いの延長線上に両想いがあると思うから、人は片想いをするんだと思うんです。片想いの時って、色々なことがドラマティックになると思います。「今、目合ったよね?」とか。Q:听到“单恋”的话,你会联想到什么?A:会想到“飞蛾扑火”吧。但是因为考虑到单恋也有可能变成双方的恋爱,所以人们才会去单恋的吧。单恋的时候,很多事情会变得戏剧化。比如“啊,现在目光相遇了。” 之类的。Q:ショートケーキのイチゴは、いつ食べますか?A: いや、いつでも。先に食べてもいいし、後に食べてもいいし、その時の気分です。

Q:蛋糕上的草莓会放在什么时候吃?
A:这个么,要看情况了。先吃也罢,后吃也罢,要看当时的心情而定。

Q:難しいですねえ…。心理テストとかできませんね。

A: そう!心理テストとか絶対できないですね(笑)。四択って言われても、「どれでも!」とか思っちゃうし。
Q:好难啊。。。心理测试什么的我可不行啊。
A:没错!变成心理测试的话就没法做了(笑)。即使说明了是四选一,却回答说“哪个都行!”

Q:最後に、インターネットをご覧の皆様にメッセージをお願いします。
A: 野島伸司さんが、「運命」じゃなくて「奇跡」を描いた作品だと思うから、ポップにそのまんま見てください。感じたいように感じ、考えたいように考えてもらえれば、それがいいと思います。

Q:最后,请向看访谈的读者们说几句话吧。
A:野島伸司这部作品所描绘的是一种“奇迹”而非“命运”,希望大家都能去看,希望得到大家的欢迎。如果这部剧能使你看了之后愿意去感受一些东西,想要去思考一些事情的话,那就是再好不过的了。

この日、連続3つのインタビュー後、このインタビューに答えてくれた窪塚君。撮影もあって疲れていたはずなのに、ひとつひとつの質問に真剣に答えてくれました。練習しなくてピアノが上達したらいいな…と笑いながら話してくれました。

这天的窪塚君在接受我们的采访之前已经连续接受了3个采访。尽管有拍摄的工作而十分的疲劳,对以上的问题还是逐个地做了非常认真的回答。一边还笑着说,如果不练习就能谈好钢琴该多好啊。。。


♥深田恭子part♥

Q:唯を演じていて、自分と似ていると感じる点はありますか?

A: 部屋や好きな色が似ています。

私も唯と同じように、赤とピンクが大好きです。

私の部屋は、カーテンや小物とかも全部ピンクで、ソファーが赤なんです。

でも、唯の部屋より私の部屋の方が、もっとメルヘンチックです。(笑)

Q:演出了唯之后,感到自己身上有和人物相似的地方吗?

A:喜欢的房间颜色相似。我和唯一样喜欢红色和粉红色。

我的房间,窗帘啊小物件啊都是粉红色的,沙发是红色的。

但是,我的房间要比唯的房间更有童话色彩(笑)

Q:では反対に、自分と違う部分は?

A: 唯はどんどんまなとを引っ張っていくし、

気持ちの切り替えも早いので、

その部分は私とは少し違います。

唯はすごいと思います。

私もサバサバしている方だけど、

あそこまではできないな…って思います。

Q:那么相反地,与自己不相像的地方呢?

A:唯渐渐地被真人拉了过去,情绪也变得很快,这部分与我有所不同。

我挺佩服唯的,虽说我自己也是那样开朗爽快的个性,但要做到唯那样,恐怕还是不行的吧。

Q:唯を演じるのは楽しいですか?

A: まなととのテンポ良い会話がとっても楽しいです。

Q:演出唯开心吗?

A:与真人的交谈节奏适度,非常愉快

Q:「片思い」についてはどう思いますか?

A: 楽しいと思います。

でも、時々哲也に片思いしている唯は、子犬みたいでかわいそうになります。

Q:对于单恋怎么看?

A:是非常开心的一件事。

但是单恋着哲也的唯有时就像可怜的小狗。

Q:今回の主題歌についてはどう思いますか?

A: 特に、「SOS」が好きです。

あの曲の着メロができたら、

すぐにダウンロードして、

私の携帯の着メロにしちゃいますね。

Q:觉得这次的主题曲怎么样?

A:特别喜欢sos。那首曲子的手机铃声一出来我就下载了,现在手机用的就是这个哦。

Q:深田さんから見た、このドラマの見所は?

A: 台詞などが、テンポ良く続いているようで

実は同じ事を誰かが他のシーンで繰り返していたり…

ということがあるので、色々発見して欲しいです。

Q:在深田看来,这部剧的看点在哪里呢?

A:台词啊,节奏很好,实际上,也许就是别人发生在其他地方的相同的故事,希望大家能有自己的发现。

Q:ショートケーキのイチゴはいつ食べますか?

A: 私はあんまりショートケーキが好きではないので、イチゴだけ食べちゃいます。

人のケーキでも、イチゴだけ食べちゃったりしますよ。(笑)

Q:蛋糕上的草莓你会放在什么时候吃呢?

A:我不大喜欢吃蛋糕,所以只吃上面的草莓。

对于人这块蛋糕,也就只吃草莓啦(笑)


♥滝沢秀明part♥

1月10日に行われたS.O.S.の制作発表の後、たくさんの記者に囲まれた滝沢くん。
このドラマについて、自分について、初恋についてなど、全てを笑顔で語ってくれました。

1月10日举行了S.O.S.的制作发表之后,被记者们团团围住的泷泽,关于这部剧,关于自己,关于初恋等等问题,都愉快地一一作了回答。

片思いの経験について
关于单恋

Q:今回の役を演じていて、難しいと感じる部分はありますか?

演出这次的角色,有感到困难的地方吗?

A:今回僕は、ちょうど子供から大人になりかける、誰もが通る年頃の役を演じているので、
僕自身まだ経験していないことや、分からない感情や思いなどがあるし、
そういう部分では難しいというか、深いな…と感じています。

这次我演出的角色,正处于孩子到成年人的过渡期,这是一段每个人都要经历的年龄阶段,会有一些自身还没有过的经验,自己所不了解的情感,演出这样的地方会有点困难,好深奥啊。。。这样的感觉。

Q:野島伸司さんの脚本は、演じていてどうですか?

演出野島伸司的剧本感觉怎么样?

A: 普通は、恋愛ドラマならその恋愛の形を描くじゃないですか。
でも、今回野島さんは右脳で書かれたということで、
このドラマは形よりもむしろ感情や心の中を表現しているから、
そう言う意味では難しいと思うし、大人のドラマだな…と感じますね。

一般来讲,如果是爱情剧都会描绘爱情的样子不是吗?
但是,这次的剧是野島所谓用右脑来写的剧,
与其说这部剧要展现具体情节不如讲它是要表现人们的情感和内心,
因此这部剧自有其深意,也是我觉得难的地方,是一部大人的剧啊。。。

Q:SOSに対する印象は、撮影していて変わりましたか?

对SOS的印象,随着拍摄的进展有所变化吗?

A: 最初にこのお話をいただいた時と今では、このドラマに対する印象が大きく変わりました。
僕の印象では、今までの野島作品はすごく悲劇的な部分が多かったのですが、このドラマはすごくポップなんです。
でも、伝え方は今までの作品と同じ部分もあると思います。

和刚拿到这个故事比现在对这部剧的印象有了很大的变化。在我的印象当中,迄今为止的野島作品大部分都是十分悲剧性的,而这部剧是非常大众的。
但是在表现方式上与以往的作品有相一致的地方。

SOSは台本だけ読むとすごく暗く感じますが、出来上がりはとても明るくてビックリしました。
でも、明るい中にも複雑な気持ちが隠れていたり、暗いシーンをあえて明るくすることもあります。

光看SOS的剧本会觉得非常黑暗,但是演出来却是十分明亮的,这使我有点吃惊。
但是,就算在明亮中也暗含着复杂的情感,有时是在用明亮的手法表现黑暗的场景。

最初はそういうのに抵抗があったんですが、今は逆に、
切ない部分はあえて笑う方が切ないのかな…なんて気づきました。
芝居の面で、たくさん勉強になっています。

最初对于这样的表现方式有一些抗拒,现在相反地,
有时笑反而是表示苦恼啊。。。逐渐意识到这一点。
在戏剧这方面,也学到了不少。


Q:まなとの眼には、唯はどんな女の子として映っていますか?

在真人的眼里,反映出的唯是一个怎样的女孩子呢?

A: 唯は、すごくストレートな女の子です。

唯是非常直率的女孩子。

純粋に自分の気持ちを言ってくれる子は、最近では少ないですよね。
まなとは、どちらかと言うとひねくれていてあやふやなので、
自分にないものを持っているから、彼女に引かれていったんだと思います。

单纯地说出自己的心思,这样的女孩子现在不多呀。
真人,不管怎么说有点乖僻,是那种暧昧不清的性格,
唯有着他所没有的性格,正因为这样才会被她所吸引。

Q:滝沢さんの片思いの経験について教えてください。

泷泽有单恋的经验吗?

A: もちろん、ありますよ。
人を好きになるということが本当に分かったのは、中学生の時ですね。
それまでは、友達に流されて好きになっちゃったり…ということもあったんですけど、
その時初めて、「ああ、こういうのが人を好きになるってことなんだ…。」と思いました。
片思いの時は、色々考えて夜も眠れなかったですね。(笑)

当然有啦。
真正知道喜欢一个人的感觉是在初中的时候。
虽然在这之前,朋友间也会传谁喜欢谁了之类的,但是那个时候是第一次知道,“啊,原来喜欢一个人是这样啊。。。”
单恋的时候会考虑很多,晚上还会失眠的呢。(笑)

Q:実際片思いをすると、自分はどんなアピールをすると思いますか?

实际单恋的时候,自己是在被什么所吸引呢?

A: 僕はまなとに近い部分があるので、ストレートに行けずに遠回りしてしまうタイプなんです。
それで、「失敗した…。」と思ったことが何度もあるんですよ。

我和真人有相似的地方,就是不喜欢径直走而是会去绕远路,我们都是这一型的。
于是,“失败了。。。” 常常会这样的。


Q:ショートケーキのイチゴは、いつ食べるのか教えてください。

蛋糕上的草莓会放在什么时候吃呢?

A:僕はまなとと同じで、イチゴは最後に食べます。
おいしい物は、最後に食べるタイプです。(笑)

我和真人一样,草莓会放在最后吃。
是要把好吃的留在最后吃的类型。

蛋糕上的草莓的相关影评

蛋糕上的草莓
果步 • S.O.S
  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来乐比TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 乐比TV icp123