The Teckman Mystery

评分:
0.0 很差

原名:The Teckman Mystery又名:

分类:悬疑 /  英国  1954 

简介: A biographer researching a book on a pil

更新时间:2022-11-01

The Teckman Mystery影评:国内字幕组的翻译通病有必要纠正下,应该学会 sergeant 不能翻译为中士


我看过几个英文翻译中文的电影,在翻译 sergeant 时候,经常译为中士。完全没有关注电影的背景。其实,不少字幕组经常会反驳,都是免费的还这么挑剔。是的,包括拖延症字幕组都认定,哪怕免费的都应该有必要的严谨,否则故事的延伸性和意境,完全不一样。

作为粤语环境下长大的一代,绝对不会搞错。因为太多港产片或者电视剧中的警匪片,”沙展“和”帮办“这两个陌生词汇长期出现,因此我们不得不由好奇转向学习。而沙展就是sergeant,是殖民地时代HK实用主义的洋泾浜英语的直译成果,是警官或者正式警员的英语称呼,所以,在电影中,只要涉及到警匪片的,sergeant应该翻译为警官,不要翻译为中士,因为中士是军队的称呼,在凶杀现场叫别人中士,总是觉得怪怪的。不了解这个典故的观众更加一头雾水,以为军队也介入了凶杀事件的调查。

而sergeant的上级就是 inspector,更加不能翻译为检察长,还好国内翻译为探长,这是与警匪片比较衔接的。或者警司之类都行。

说白了,现在很多软件已经可以根据电影的对白语音进行自动翻译了,所以,如果字幕组还停留在”免费的还这么挑剔“的思维方式,真的不能与时俱进了。

很多翻译爱好者都是从事类似工作的,这种严谨是必须的,否则还想重点国企和机构聘用吗?


  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来乐比TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 乐比TV icp123