都铎王朝里砍头还是演了不少的,留下深刻印象的还算是沃尔西和安·博林【亨利八世的第二任妻子】的死。安死得很美(这是什么!)
沃尔西独自一人穿着破旧的囚衣在牢房中,一张小桌子上放着他的食物:一小块干面包、一个苹果。拿起代表自己主教身份的帽子,面对着十字架,开始作他的忏悔:God, we have not spoke as long as and as often as we should. 于此同时,宫廷里正上演着一幕戏剧:以沃尔西为题材的戏剧,一个化妆得如同小丑一般的人身着红衣主教的服饰,在同两名艳丽的女子嬉戏,捧起一串串珠宝和金银挥洒着,脸上露着夸张而猥亵的笑容。I'v often been at other businesses. If i want forgiveness, i should ask for it, but i... For all that I've done, 镜头又回到同女子嬉戏的小丑身上,四周观众的笑容哄闹着,克伦威尔站在人群中,刻板的脸上也带着喜悦。for all that I aimed to do.---- there cannot be, no forgiveness. And yet I, I think I'm not an evil man.有人手持十字架对小丑脖子挥舞了一下 ,查尔斯欢笑着,博林【安`博林的父亲】也在笑。四个魔鬼装扮的人围住了小丑,将其捆缚。Evil man pray louder and seems to seek penalty,画面转向正在祈祷的莫尔,表情很痛苦飞快地念着些什么,半点没有往常那种淡然自如的清淡气息, think themselves closer to heaven than I am, that I shall not see the gate of lord, not hear your sweet words for salvation. 无数个代表邪恶的魔鬼追捕着小丑,推搡着他。I've seen externaty, I swear...小丑被推置一副画前,太阳之光如天之眼,既普照大地,也俯视、看透世间万物。小丑如若微醉,似幼儿好奇的目光盯着画,跪了下来。画被收起,露出燃着熊熊火光的炼狱。四处的恶魔从小丑身边散去,小丑惊恐地尖叫。 But it was a dream, and in the morning all was gone. I konw myself for what I am, and I throw my poor soul upon your forgiveness. Before all I know, I desire none of your loving hands. 沃尔西忏悔完,划了个十字。而闹剧的那边,从炼狱门口走出一名牛角怪兽,恶魔叫闹着,欢呼着,观众笑闹着。小丑也划了个十字,双手合拍,脸上惊恐的表情。沃尔西起身,走向小桌前。宫廷里,恶魔们推着小丑向恶魔走去。恶魔吼道:Welcome to hell! 沃尔西拿起切面包的小刀,朝自己项上剜去。背景音乐此时达到高潮,又随沃尔西倒下而黯淡下去。
他有自己的信仰,并且同托马斯`莫尔(还是莫尔·托马斯?乌托邦这个词就是他的作品衍出的)的信仰是相同的。莫尔是个完美主义者、理想主义者,对待异教徒,他的态度和对待感染瘟疫的人是相同的——烧死。沃尔西也反对异教,会贬斥异教徒,将他们驱逐出境。但是在亨利八世的宗教信仰正朝着异教发展时,莫尔一筹莫展,只是想起来了沃尔西对他说的话: I remind of something Walsy once told me, that I should only tell the king what he should do, not what he could do, for if the lion knows his own strength, no one could control him. We are standing on the edge of this...God knows what we are going to suffer!
我不是很理解沃尔西在忏悔中说的“for all that i've done, for all that i aimed to do”,历史中的沃尔西是如何我并不清楚,我只是在说剧。剧中的沃尔西的妻子使劲捶打他的背,给他舒展筋骨时,说,亲爱的,我很担心你,你工作得太辛苦了。在同法兰西国王进行和谈时,国王派来“慰问”沃尔西的美人被沃尔西辞去,之后又很仁爱地说,如果我更年轻更有活力神马的,就。。。你还年轻很美丽,不应该用来做这样的事情。在对莫尔以及卡迪诺主教【从罗马教皇那派来管国王的离婚事宜问题的一个主教】的几次对话时,沃尔西是看得最清楚的一个:他明白莫尔和主教卡迪诺的想法,但是莫尔和卡迪诺并不明白沃尔西的远见。在最后国王特意让他来参加会议却不安排他的住宿时,卡迪诺主教从门缝里斜眼看了一下心力交瘁且有些尴尬的沃尔西,关上了门。而此时,一个不怎么重要的大人忐忑地说,如果大人您不介意,请用我的房间吧。虽然大家不说,但是我们其实是很感激您多年来的关照的。
当然沃尔西在心里焦急的时候,多次对他人是一副威胁和不爽的样子,会迁怒仆从怒吼:you dog! (狗狗惹着大家神马了嘛~ 哼)会在还未知道安·博林和亨利八世的“奸情”时轻蔑地称,what a silly girl like you can say to a king? 在自己面临威胁时,对人——而这个人也许就是能让他恢复国王的宠信的人——仍是一副傲慢高高在上的样子:不要忘记,你有现在的地位是我多年提拔你的结果。(对莫尔说过,对查尔斯说过)
在亨利八世还没决定到底是恢复沃尔西的地位还是杀了他的时候,最终坚定他杀沃尔西的人是莫尔。亨利八世把在座的五六个人【莫尔一位书呆子,克伦威尔一个精明但不怎么掌权的一只改革派,萨福克伯爵等三位佞臣】吼了个狗血喷头(这丫是英国版咆哮帝无误),说你们半点没有沃尔西的办事效率。然后萨福克说,但是国王陛下要知道沃尔西为法国效力得更多【解释:有政治抱负的权臣必然有自己的政治见解,亲法国派主和是沃尔西的方式】,而且他还中饱私囊。亨利八世不发一言看向莫尔。莫尔说,沃尔西的确很傲慢。虽然莫尔没有说的是实话,但正如沃尔西对莫尔说的:if you do not help me, than you are helping them【指那几个佞臣】。于是沃尔西相当于被判了死刑了~