东京婚约

评分:
6.0 还行

原名:Tokyo Fiancée又名:东京未婚妻(港) / 东京恋人

分类:剧情 / 喜剧 /  比利时   2014 

简介: 幼時待過日本的比利時女孩隻身赴日,遇上了他的第一個日本學生。她帶著他將法語學得琅

更新时间:2016-01-09

东京婚约影评:恋上一个国

汤老师所谓的“情不知所起“真是名句。
年轻的时候,往往因为一些无关紧要的细节突然就喜欢上一个人,
比如对方好听的声音,比如party上某个独坐角落郁郁寡欢的身影,比如夏天傍晚结伴骑行的一段路途,
不一而足,都会莫名其妙成为一种情愫酝酿发酵的介质。
事后想来,那些时刻喜欢上的不如说是自我虚构出来的诗意化对象,和真实的对方绝壁谬以千里。

所以,女主角疑惑纠结于对方是否因为喜欢异国文化而爱上自己,真的是青春期的呆萌啊!
你自己本身爱上的“凛吏”不也是梦想国度的投射吗?
百步对百步,谁也不亏欠谁,多公平的交易不是。

<图片1>
三岛由纪夫的禁色虽然是一部搞基长篇,探讨的核心却是作为“现实的存在”的资格,
彼此倾慕对方文化而相遇的这两人,不都是幻想着异乡的浪漫,而厌弃当下的文化之根的“精神浪人”嘛?
有一段床笫间说到的作为日本男人的压力,凛吏突然就郁郁寡欢了,
还有他们那个神秘的“法文狂热会”,一色搞笑的OTAKU,更是明证。
在现实中迷失或受挫的心灵,寻找远方的慰藉,也是人之常情。

而所有的女主心中渐渐积累的负能量,无非来源于一个中国古代寓言:叶公好龙中的叶公最终被龙吓到了,
爱美丽(这名字起的也实在是刻意啊:)最终也被日本国民性的某些暗流汹涌给哽到了,
一如墙壁上的那个不停闪着红光的不祥探头,一如未来婆婆的那张惨白长脸,
一如百鬼夜行中的神怪画像,一如日式黑帮片中的血腥断指瞬间,
一如那排神秘如黑洞般会吸光人精气体力的株式会社的公司大门,
一如那个缠着舌头不让她发声的八爪鱼残肢,
在喜欢的美景美食下面,总有某些说不清道不明的文化隔阂让人起了疑心,
细细想来,此地和人间他国也并无二处,该面对的一样不缺,甚至更孤单。

投射的力量,让恋上一个国,最终具象化为爱过一个人,
最终,有些人幡然醒悟抽身前行,如艾米丽一般,回忆起无疾而终的订婚往事,带着淡淡惆怅的成长欣慰,
有些人继续执迷梦想国度,最终如愿以偿娶了正宗法国姑娘(不是比利时这种擦边球哦)
没有好坏结局,只有生活继续。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

插一段有关小说作者的日本文化写真

这次去日本开会要结识许多日本朋友,所以一路上都在默念:初めいまして どうぞよろしくお願います(初次见面请多关照),然后想像着对方一边鞠躬一边回答:こちらこそどうぞよろしくお願いします(也请你多多关照)。然而,you now what,每当我熟练地说出初めいまして どうぞよろしくお願います(初次见面请多关照)时候,日本朋友总是伸出手来和我握手,用英语回答我说:I am glad to meet you。在日本待了几天,我注意到这种我和日本人说日语,而日本人回答用英语的情况不是个别现象。这种现象和许多外国人在法国遇到的情况形成鲜明对比,在法国如果你对法国人说英语,他们经常会用法语来回答。为什么日本人不愿意和外国人说日语呢?我和一位住在东京并且会说日语的法国朋友探讨了这个问题。

这位法国朋友也证实了我的观察。他说每次他每次遇到新结识的日本人,刚用日语说出一两句问候的话,日本人会露出惊讶的神色,然后由衷地称赞你日语讲得真好。可是,过了一会儿,当你真的用标准和熟练的日语和他们讨论工作的时候,他们会表现出不耐烦,再也不称赞你的日语水平,却有意无意地改用英语和你交谈,似乎在用一种婉转的方式在提醒你:你小子不是日本人,你是外人。我个人的体会,在日本人的心目中有两个想法根深蒂固:(1)外国人不能学好日语;(2)所有外国人都说英语。日本人分辨不出来西方人之间的区别,对他们来说只要是白人一般来说就是美国人,所以法国人走在街上时常会被误认为是美国人。除非法国人出门头上戴着一顶贝雷帽,胳膊下面夹着一根长面包,再穿着写有“齐达内”的球衣,日本人看见法国人就会觉得他们是美国人,既然是美国人当然要和他们说英语了。问题是我的这位法国朋友只是在学校学了几年英语而已,水平绝不会比日本人好多少。但只要他一出门,经常遇到日本人要和他练英语。这位法国人试图用日语告诉他们说自己会说日语,或者说自己是法国人所以英语不怎么样,但都无济于事,日本人一定要和这位英语蹩脚的法国人说英语不可。后来他每当遇到这种情况,就耐心地教育日本人,世界上只有一个美国,法国不是美国的一部分。当街上的小男孩和他打招呼:Hi, how are you? (英语:嗨!你好!)他就故意装傻,回答说:Merci bien, et toi? (法语:很好,谢谢!你也好吗?)然后得意地看着孩子们迷惑的脸。

在日本,能说一口流利英语的日本人不多,所以会说些英语的人有优越感。会说还是不会说英语往往可以分出社会地位的高下,这也是那些能讲英语的日本人抓紧一切机会显摆的原因。在日本公司内,有的干部本来说不了几句英语,但也许是为了摆谱或者是为了证明他们的能力,偏偏喜欢和会说日语的外国雇员用英语交流。当这些会说英语的日本人碰到一个会说流利日语的外人,原有的心理优势顿时受到挫折,因为他们的英语口语水平其实很一般。

法国当红作家(其实是比利时人)阿梅利·诺通(Amelie Nothomb)在她的自传体小说Stupeur et Tremlements(《惊愕与震憾》)精细地描述了日本人的这种心态。 阿梅利进入了一家叫做弓元的会社工作。一天早晨,阿梅利的上司齐滕先生通知阿梅利公司的社长要接待一家日本公司访客,需要准备20多人的咖啡。当阿梅利蹑手蹑脚端着托盘走进会议室给每个人上咖啡的时候,按日本女人的作派低头垂眼,作出一付虔诚谦恭的模样,用流利的日语请客人喝咖啡。几个小时以后,会议结束了。客人刚走,阿梅利突然听到重地先生震耳欲聋的声音:“齐滕桑!”重地先生是齐藤桑的上司,所以齐滕面如土灰,一溜小跑去见上司。一阵训斥的声音过后,齐滕先生回来了,只见齐滕涨红着脸用愤怒的声音叫阿梅利跟他走,在一个空无一人的办公室开始训斥。由于过份的恼怒,齐滕说话已经有几分口吃了:“你,你...我们的客人及其不愉快...你怎么可以用那种方式上咖啡!?你想让人知道你是一个懂日语的人吗?”“齐滕桑,我自己觉得我的日语还不错吧...”“住口!你有什么权利为自己辩解?重地先生对你非常生气。你的所作所为彻底破坏会议的气氛。我们的合作伙伴看见在本公司工作的白人女孩说一口流利的日语还怎么能保持自信?从今天起,你不许再讲日语。”阿梅利好象不相信自己的耳朵:“您说什么...” “你不会日语,听懂了吗?”“可是...不正是因为我的语言能力弓元才招收我工作的吗?” “这不关我的事。我命令你忘掉日语。”“不可能。谁有办法服从这样的命令呢?”“总有办法吧。这正是你们西方人的脑子应该明白的道理。”

这个道理不知道各位中国读者明白了没有,外国人在日本说日语,本来是一件顺理成章的事情,但竟然会让日本人觉得无地自容,丢了面子。但是阿梅利的观点也许只是日本人心态的一个侧面,我想更重要的原因是日本人根深蒂固的“日外有别”的心态(和中国人的想法不同。中国人总是想证明自己和别人一样,整天价想接轨)。当一个外国人说起了流利的日语,对于日本人来说,有点像被打入了内部或者隐私被窥探了的感觉,所以很不爽。


  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来乐比TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 乐比TV icp123