瑞典女王

评分:
6.0 还行

原名:Queen Christina又名:琼宫恨史 / 克丽丝汀女王

分类:剧情 / 爱情 / 传记 / 历史 / 战争 /  美国  1933 

简介:

更新时间:2020-06-19

瑞典女王影评:孤独女王。


1
Who are you?
2
I was King of Sweden.
3
The Lord, in his infinite wisdom...
4
has seen fit to deprive us of our noble king...
5
Gustavus Adolphus...
6
while Sweden is in the midst of a grievous war.
7
For 14 years our arms have served in the field...
8
against our enemies.
9
And in this dark hour, we still fight on...
10
for the Protestant cause of our country.
11
Our King is dead...
12
but his spirit still lives in us...
13
and in his child, Christina.
14
Her father, our King...
15
brought up this child as a boy...
16
accustomed her ears to the sound of cannon fire...
17
and sought to mold her spirit after his own.
18
Let's see the child.
19
Your Majesty...
20
I swore to the King, your father, to place this crown upon your head.
21
And now I swear by my life...
22
to serve you as I served him.
23
Men do not cry.
24
Shall I make my speech now?
25
Good Lords, and Swedish men...
26
Queen Christina, by the grace of God...
27
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you...
28
to be a good and just king...
29
to protect you all...
30
and to guard the kingdom as our father did...
31
to rule wisely, and with God's help...
32
to keep the standard as we received it from our fathers.
33
Concerning this war, which we are bitterly waging...
34
we promise...
35
To wage it with courage.
36
We promise to win it!
37
I bless you all.
38
The King is dead, long live the King.
39
Long live the King!
40
Your Majesty.

41
The arrival of Prince Charles forced me to summon Your Majesty.
42
The Parliament is in session, waiting to act on his victories.
43
After 30 years of war, Sweden now has the commanding place in Europe.
44
Now is the time for new, definite actions.
45
These I want to discuss with you.
46
There will be enough discussion in the Parliament.
47
You have reports for me to sign, my Lord Treasurer?
48
I have them here, Your Majesty.
49
Prince Charles' victory was crushing, was it not, Chancellor?
50
Complete, Your Majesty.
51
Now would be a happy moment...
52
to announce your betrothal to Prince Charles.
53
He returns a national hero.
54
I look forward to Prince Charles' reception in the Parliament.
55
He will love it.
56
I have heard of the enemy's losses.
57
What were ours?
58
10,000 men, 4,000 horses, 200 cannon.
59
A few more victories like this...
60
and we will have to hire foreigners to fight our battles.

61
In the end, the enemy will pay for it.
62
In the meantime, it would be a good moment to vote fresh monies for the war.
63
The Lord Treasurer will tell Your Majesty we need it.
64
He doesn't have to tell me. These reports tell me.
65
This war is expensive.
66
The Parliament clamors for more war.
67
They clamor for a Swedish marriage for Your Majesty.
68
They clamor for an heir of Swedish blood.
69
In short, Chancellor, they clamor.
70
Here are your reports. This one I keep.
71
Thank you, My Lords. I shall see you in the Parliament.
72
Your Majesty.
73
Yes, Count Magnus.
74
It's so long since I have seen you.
75
- I saw you yesterday. - To me that's long since.
76
I am not an idle woman, Magnus.
77
I have a war on my hands.
78
Are you going to marry the national hero?
79
You are petulant, Magnus, and I have no time to soothe you.
80
The Parliament is waiting.

81
We are eager to greet our victorious cousin...
82
Prince Palatine Charles Gustavus.
83
Welcome, my cousin.
84
For the great victory you have won, Sweden is grateful.
85
We will not forget.
86
For the fatherland, Your Majesty, and loyalty to you...
87
and for glory, no sacrifice is too great!
88
Our enemy is in retreat and our standards fly over the fields of their dead.
89
Now, Your Majesty, would be a good time to send fresh armies...
90
and crush these barbarians.
91
We want to continue what we began in your father's reign...
92
until every enemy soldier is disarmed!
93
This is not an ordinary war for treasure or conquest.
94
It is for our faith and for our God.
95
God is being invoked in many lands these days, Your Grace.
96
What about the enemy's God?
97
When the enemy invokes God, that is blasphemy, Your Majesty.
98
I wish I had your confidence, Archbishop.
99
We of the nobility are willing to back our noble commander Prince Charles...
100
to the last man!

101
I thank the noble Lord.
102
For your glory, Your Majesty, I return to the wars with fresh courage.
103
You have all spoken:
104
You, my Nobles...
105
you, my gallant General...
106
you, my Archbishop...
107
and you, my hero cousin.
108
I have heard all your voices.
109
But what of the peasants?
110
You peasants have fought this war.
111
What have you to say?
112
Will you not speak, father?
113
What is there for us to say, Your Majesty?
114
Unbeknownst to us, the war is started and we are sent, and we go.
115
You shall go no longer!
116
There are other things to live for than wars!
117
I have had enough of them.
118
We have been fighting since I was in the cradle and many years before.
119
It is enough.
120
I shall ask the powers to meet for a speedy and honorable peace.

141
Death and destruction!
142
Triumphals of crippled men!
143
Sweden victorious in a ravaged Europe.
144
An island in a dead sea!
145
I tell you, I want no more of it.
146
I want for my people security and happiness.
147
I want to cultivate the arts of peace.
148
The arts of life!
149
I want peace, and peace I will have.
150
Your Majesty.
151
Every morning I come to wake you...
152
and every morning I find you already awake and reading.
153
It's not right, Your Majesty, to rob your sleep.
154
I have so little free time, Aage, that to spend it sleeping seems a waste.
155
What a clever fellow is this, Aage.
156
- Who? - Molibe.
157
- What is he? - He writes plays.
158
He makes fun here of pretentious ladies.
159
"As for me, Uncle, all I can say is that I think...
160
"marriage an altogether shocking thing.

161
"How is it possible to endure the idea of sleeping...
162
"with a man in the room?"
163
Is that good, Your Majesty?
164
Not bad, Aage.
165
They say...
166
you are going to marry Prince Charles.
167
Do they? What do you think of it?
168
I think it's good for a queen to marry a hero.
169
What else do they say?
170
They say...
171
you prefer the Lord Treasurer.
172
And what do you think of him?
173
I don't like him, Your Majesty.
174
- Why not? - The right foot.
175
He's too clever.
176
Everybody can't be simple and heroic, Aage.
177
Well...
178
I don't like him!
179
Ebba, come in.
180
Now don't dally, Your Majesty. You have a busy day.

181
Morning, Ebba.
182
- What are you doing up so early? - I couldn't sleep.
183
That means you are happy or unhappy. Which is it?
184
- Happy. - I am glad.
185
- And what makes you so happy? - No reason.
186
How wonderful to be happy for no reason.
187
Let's go for a sleigh ride.
188
- I can't now. - Why not?
189
- Ambassadors, treaties, councils. - How boring.
190
- But we'll go afterward, Ebba. - You always say that.
191
But at the end of the day, you are never free to go anywhere.
192
You are surrounded by musty old papers and musty old men...
193
and I can't get near you.
194
Today, I will dispose of them by sundown, I promise you.
195
And we will go away, two or three days in the country.
196
- Wouldn't you like that? - I'd love it.
197
The French Ambassador, Monsieur Chanut, is waiting in the council chamber.
198
There, they begin.
199
Countess, you're dismissed. Run along.
200
I have good news for you, Monsieur Chanut.

221
one of the oldest in Europe.
222
To admit professors from Spain and Italy might corrupt the purity of our teaching.
223
The danger is not so much of corruption as of staleness.
224
We need new wine in the old bottles.
225
Here is the new draft of the treaty with Cromwell, Your Majesty.
226
There are several important changes in it, so if you read it, please...
227
that I may know your opinion.
228
I will do so, Chancellor.
229
Your Majesty, I must again speak to you about your marriage with Prince Charles.
230
This eternal talk about Charles.

231
I cannot tell you how it wearies me.
232
I do not see eye to eye with Charles about anything.
233
- He is a hero. - There are varieties of heroes.
234
He is a hero at fighting, and fighting bores me.
235
- His only gift is with the sword. - The sword has made Sweden great.
236
Yes, but do we not exalt that gift too much, Chancellor?
237
You cannot remake the world, Your Majesty.
238
Why not?
239
Look, Chancellor, the philosophers remake it, the artists remake it...
240
the scientists remake it. Why not we who wield the power?

241
The people follow blindly the generals who lead them to destruction.
242
Will they not follow us who lead them beyond themselves...
243
where there is grace and beauty, gaiety and freedom?
244
Europe is an armed camp, Your Majesty, not Utopia peopled with shepherds.
245
But Chancellor...
246
Snow again. Eternal snow.
247
Your Majesty, it is for Sweden. It is your duty.
248
Why is it my duty?
249
My days and nights are given up to the service of the state.
250
I am so cramped with duty that to be able to read a book...

251
I have to rise in the middle of the night.
252
I serve the people with all my thoughts, with all my energy...
253
with all my dreams, waking and sleeping.
254
I do not wish to marry, and they cannot force me.
255
You must give Sweden an heir.
256
Not by Charles, Chancellor.
257
You are Sweden's Queen. You are your father's daughter.
258
Must we live for the dead?
259
For the great dead?
260
Yes, Your Majesty.

261
Snow is like a wide sea.
262
One could go out and be lost in it...
263
and forget the world and oneself.
264
There are rumors that Your Majesty is planning a foreign marriage.
265
They are baseless.
266
But, Your Majesty, you cannot die an old maid.
267
I have no intention to, Chancellor.
268
I shall die a bachelor.
269
Of course, Magnus, you heard everything.
270
No wonder you are so well-informed.

271
I am rather disappointed you are not going to marry Charles.
272
I'd much rather him than another.
273
Charles spends all his time reviewing troops.
274
It doesn't become you to make fun of Charles.
275
He has risked his life for his country.
276
He, at least, is no opportunist.
277
You're serious today.
278
- It isn't that, Magnus. - No? What then?
279
I look at you and I look at a stranger.
280
A stranger whom I do not altogether like.
281
I grant you your preferences, if you will love me.
282
Love you?
283
I wonder now, Magnus, if I have ever loved you.
284
I am your destiny, Christina.
285
Are you?
286
- I long to escape my destiny. - You will long to return to it.
287
- Where is Countess Ebba? - In her chamber, Your Majesty.
288
The Queen is selfish. It is simple for her. She orders and you obey.
289
How long are you going on this way?
290
Every time we meet, you promise to tell her...

291
you love me and you want to marry me and you never do.
292
The Queen is so dominating. She's interested only in her own concerns.
293
She never asks me.
294
Your Majesty.
295
Leave us.
296
- Forgive me. Forgive him. - It is you I cannot forgive, Ebba.
297
You needn't fear my domination any longer.
298
Your Majesty, please.
299
You pretended to be interested in me and my problems.
300
Your sympathy, your concern...
301
all pretense, underneath which you resent me.
302
You do not understand, Your Majesty.
303
The difficulty is, Ebba, that I do.
304
Your Majesty.
305
What now?
306
I must warn you about the impending visit of the Spanish envoy.
307
Sweden is the great Protestant stronghold of Europe.
308
Therefore, with this Spaniard, you must be polite but reserved.
309
Very well.
310
What is this?

311
The people know that Prince Charles is visiting you here.
312
They are excited about it.
313
They want to see their Queen.
314
Must I smile for the masses, Chancellor?
315
That is not too much to do for the people.
316
We want Prince Charles as our King!
317
Christina, our Queen!
318
Long live Charles Gustavus!
319
Long live Prince Charles!
320
- Sweden for the Swedes! - Prince Charles for our King!

321
This is what comes, Chancellor, from feeding the people a false hope.
322
- Aage. - Your Majesty?
323
My riding coat. We go out in the snow.
324
- To hunt, Your Majesty? - At least not be hunted.
325
Foreigners.
326
Spaniards.
327
You find this amusing, do you?
328
Where is that fool of a coachman?
329
It's not his fault. The ditch is full of soft snow.
330
- It often happens like that here. - What a country.
331
Aage, get the robe, put it under the wheel.
332
Tell the coachman to take off his robe and put it under the other wheel.
333
Now, all together, with a big heave.
334
Aage, hold the horses.
335
Now all together, push!
336
That's splendid.
337
How far is it to the nearest inn?
338
Two leagues. You can be there by nightfall.
339
That is, unless you fall into another ditch.
340
Give the boy a thaler, Pedro.

341
Where is the landlord?
342
- There he is. - Coming.
343
What can I do for you, young man?
344
Supper, room and bed.
345
I have only one room vacant. That's the best one.
346
That's for people of quality, costs three thaler.
347
Give him 10, Aage.
348
Thank you, My Lord. This way, Your Lordship.
349
Right up to the head of the stairs.
350
The best room in the house, it is, too, My Lord.

351
Right here, My Lord.
352
I hope this place serves your purpose, My Lord.
353
Looks adequate but lonesome.
354
That is soon remedied...
355
a fine young man like Your Lordship.
356
It is a cold night to be alone, that's certain.
357
I can find Your Lordship some good company if you are in the mood.
358
- A thorough host, aren't you? - Thank you, My Lord.
359
Fascinating profession, to run an inn.
360
- You sit still and the world comes to you. - Yes, My Lord.

361
Will you sup here? I'll have a fire for you presently.
362
- I will sup below. - Yes, My Lord.
363
We must have your best room.
364
My Lord is a great noble.
365
In fact, you may never again have a guest of his quality.
366
- You will be well-paid. - You shall have 15 thalers.
367
- What does the gentleman want? - Accommodation for the night.
368
Why, only now, this gentleman has taken our last room.
369
The best one.
370
Sir, I owe you an apology.

391
I have never been there, only in my thoughts.
392
How wonderful.
393
You are a find indeed.
394
Landlord, come here.
395
This gentleman will sup with me.
396
Do your best, and bring something to drink at once.
397
Yes, right away, My Lord.
398
You don't know what this means to me.
399
Have you ever traveled? Have you ever been far from home?
400
Have you ever been homesick?

401
I have never been out of Sweden.
402
Then you don't know what it is to be homesick.
403
You don't know what it means to feel that sense of loss.
404
The pain of nostalgia.
405
One can feel nostalgia for places one has never seen.
406
Yes, that's quite true.
407
Young man, that is the second time I have underestimated you.
408
My Lords.
409
The foreigner, he promised 15 thalers for a bed.
410
When did I ever let slip 15 thalers?
411
To the kitchen!
412
Imagine, in this icecap, finding someone who knows Spain.
413
You understand I admire your country.
414
It's rugged and strong and impressive.
415
It has all the virile qualities.
416
And from all your northern fastness here, the Viking spirit has dominated Europe.
417
But what do the Vikings talk about in the evenings...
418
when they come home from war and hunting?
419
Do they know the arts of living?
420
- You find us uncouth? - Look at these people.

421
This is my lager.
422
I'll say this for them, they know how to enjoy themselves.
423
At home, our people are less hearty, but more graceful.
424
It's all a question of climate.
425
You can't serenade a woman in a snowstorm.
426
All the graces in the arts of love...
427
the elaborate approaches that would make the game of love amusing...
428
can only be practiced in those countries that quiver in the heat of the sun...
429
in the still, languorous nights, where every breeze caresses with amour...
430
love, as we understand it, is a technique that must be developed in hot countries.

嘉宝吧的吧友忘记时光最初记下的《瑞典女王》的英文剧本。

关于瑞典女王克里斯蒂娜还有一部影片,《年轻的女王》,记述了女王在位期间的政绩,挣扎以及与女伯爵之间的情感。

最近重看嘉宝的电影时,特地将这部电影作为收尾,同时看了《年轻的女王》,后者的表演自然无法与嘉宝放在同一水平线上,但作为一个年轻且出演不多电影的演员来说,她是有灵气的。如果说玛琳布斯卡演出的是一个人一步步走上王的神坛在自我的挣扎与外界的泥沼中追寻一条道路一点点将身在神坛的血肉之躯的情感暴露给观众的话,那么嘉宝的女王则是始终带着神性的,她仿佛不用特别做什么,就能够让人感受到独属于女王的神性,即使最后被情感所伤,爱人已逝,她面无表情,眼光坚定地站在船头望向远方的这个被所有人奉为经典的桥段里,这样的女王也并未因此而损伤掉她的神性,反而因为在这样的时刻这样的一幕,她的神性增加了她的哀恸。更让人为之心痛。(曾经有影评人提出,会觉得王家卫在《东邪西毒》里对于张曼玉最后趴在窗上手执桃花望向远方的最后一幕是借鉴了这里,是否借鉴,不得而知,但是足以可见嘉宝这个镜头的经典。)不过嘉宝的女王似乎不屑于令任何人为之怜惜,看到最后一幕,更多的是对这个女人的敬仰。

玛琳布斯卡是在自己的能力范畴内表演女王,而嘉宝则是女王本王。

虽然这是显而易见的结论,但我还是愿意仔细把两个版本都看一番,因为瑞典女王克里斯蒂娜本身就是一个迷人的存在。

她跟嘉宝身上实在有很多共同点,都爱着男装,女王登基时并未说是女王登基,说得是国王登基,而嘉宝在信里对自己用的称呼也常混称"man."

就是这样一个女人,在默片《风月》里颠倒众生,那是我看的嘉宝的第一部默片,黑色的底配上白色的字幕,"I have many men."出现的那张脸瞬刻让人记住,那种感觉不是迷恋,而是怀念。几另我想起leslie在《风月》里说的台词“我有过许多女人。”这两个桥段带给我的感觉是一样的,深刻的演员,让人从迷恋上升到怀念,而这种从迷恋上升到怀念的过程,曾经有一部纪录片里说过,这种感觉便是深爱。

从默片走向有声片,有人形容嘉宝的声音像极了葡萄酒和大提琴,低沉的声音与嘉宝本人的形象珠联璧合。其实,《瑞典女王》这个故事并不算丰满,完全凭借嘉宝本人的气场撑起来整个故事的血肉,而能够听到嘉宝的声音说出女王的台词无疑是一种享受。

这部影片上映的3年后,影片中饰演嘉宝爱人的吉尔特溘然长逝。

而嘉宝如女王一样,在履行完了自己的所有职责后,决然而去。

她同女王一样,没有皈依任何人,她们都皈依了自我。

而她在我心中,永远是那个傲然立在船头的,用着坚定的,深远的目光望着远方的王者。

难以言喻却永恒。


瑞典女王的相关影评

  • 6.4分 高清

    极光之爱

  • 7.4分 高清

    爱,藏起来

  • 6.4分 高清

    基友大过天

  • 7.1分 高清

    赤裸而来

  • 7.5分 高清

    萌动

  • 6.4分 高清

    神的孩子奇遇记

  • 7.5分 高清

    日后此痛为你用

  • 7.7分 高清

    非诚勿语

下载电影就来乐比TV,本站资源均为网络免费资源搜索机器人自动搜索的结果,本站只提供最新电影下载,并不存放任何资源。
所有视频版权归原权利人,将于24小时内删除!我们强烈建议所有影视爱好者购买正版音像制品!

Copyright © 2022 乐比TV icp123