这里也很有意思,在院子里麦哥说——"It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home. "“我真想你去,但你离家近点更有用。”前半句“我真想你去”,表面看似是想让阿福去东欧当卧底,但间接是暗示需要侦探来当屠龙英雄,后半句“但你离家加点更有用”,说的应该是莫里亚蒂势力,离家近说明英国始终是他们交锋的主场。
还有一点不知道有没有人注意,麦考夫和夏洛克还有一个兄弟。
侦探在杀了boss被捕之后,麦哥在说服其他人说阿福还有利用价值要求从轻发落的时候,向观众透露了一个信息,就是他自己还有一个兄弟,原话是:I am not given to outbursts of brotherly compassion. You know what happened to the other one.从这句话就完全可以看出麦考夫和夏洛克还有一个兄弟,而且这个兄弟肯定也是高智商反社会人格障碍人士,而这个兄弟肯定也陷进某个事件使得英国政府不得不制裁他,其情况待遇肯定与阿福是完全不同的。